2026/01/11 09:05 up
学生時代、調べ学習でやったことを
ふと思い出しました(*´ω`*)
苗字を英語に変換すると...?
田中 ▶︎ ライスフィールド・センター
佐藤 ▶︎ ヘルプ・ウィステリア
鈴木 ▶︎ ベル・ウッド/ベル・ツリー
藤井 ▶︎ ウィステリア・ウェル
松尾 ▶︎ パイン・テール
などなど.....
カッコイイのばっかり✨
⋆┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈⋆
※決して苗字をバカにしているではなく
好奇心で調べたりしているだけなので、
ご認識だけお願いします(o・ω-人)
⋆┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈⋆
p.s.
★佐藤の "佐" には、
・他人の仕事の介添(かいぞえ)をする。
・身に添って助ける。
という意味があるみたいです✨
★松尾の "松" を英語でパイン。
パインとは、日本語でマツ(松)を意味し、
マツ科に属する針葉樹です。
...と、ネットにありましたっ!



